| Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Antonio cantal vieux
Roi du clavier
Plus de 10 000 messages publiés
Anime le forum
Plus de 100 sujets crées
Super actif
Plus de 15 ans sur le forum
Nombre de messages : 19965 Age : 35 Localisation : Challans (85) Date d'inscription : 30/01/2007
| Sujet: Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? Mar 13 Sep 2011 - 16:12 | |
| La signalisation bilingue consiste en la représentation sur un même panneau de signalisation d'inscriptions en deux langues. En France, elle est appliquée dans plusieurs régions : l'Alsace (français/alsacien), l'Aquitaine (français/basque dans les Pyrénées Atlantiques ou encore français/gascon), la Bretagne (français/breton), la Corse (français/corse), le Languedoc-Roussillon (français/catalan dans les Pyrénées Orientales), les DOM (français/créole) et enfin dans certaines zones de l'Occitanie (Toulouse, Aix-en-Provence, Nice, Villefranche-de-Rouergue...). L'Institut d'études occitanes travaille auprès des élus locaux pour généraliser et homogénéiser cet affichage bilingue pour chacune des communes concernées. Le but étant de rappeler que le Français n'est pas la langue originelle dans ces régions. Pensez-vous que l'installation de panneaux en auvergnat serait-il pertinent dans le Cantal ? Doit-elle être discrète (simplement les panneaux d'entrée d'agglomération) ou visible (panneaux d'entrée et de sortie, panneaux directionnels, noms de rues...). Merci d'argumenter _______________________ > Le blog du patrimoine en pays de Riom-ès-Montagnes : enpaysgentiane
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? Mar 13 Sep 2011 - 17:33 | |
| Je vois pas trop l'interet qu'il y a.... Mais bon, s'il y a 2 noms sur le panneau, ça me dérange pas |
|
| |
gilma cantal vieux
Super actif
Plus de 15 ans sur le forum
Nombre de messages : 3891 Age : 82 Localisation : .le falgoux cantal Date d'inscription : 21/11/2006
| Sujet: Re: Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? Mar 13 Sep 2011 - 17:35 | |
| deux affichages? un en chinois un en néandertalien.........
deja faudrait que les gensses apprennent a lire et a ecrire, _______________________ | |
|
| |
Miladiou15 cantal entre-deux
Nombre de messages : 1648 Age : 49 Localisation : Planèze Date d'inscription : 25/03/2011
| Sujet: Re: Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? Mer 14 Sep 2011 - 12:00 | |
| J'ai toujours soutenu le dossier lancé par ma chère et tendre d'ailleurs de double signalisation, notamment en entrée et sortie de village. Encore une fois, c'est l'identité du territoire. Pourquoi appeler un resto "l'oustal", ne pas traduire Prat de Bouc en français... si l'on ne peut en avoir un peu plus. La double signalisation entrée/sortie de village existe sur certaines communes aveyronnaises et c'est super sympa de voir comment les noms ont été traduits, et comprendre parfois le sens des noms des villages. Il faut savoir ce que l'on veut : promouvoir la langue et la faire subsister afin de garder une identité culturelle et historique ; ou bien clairement et simplement interdire les langues régionales comme le suggèrent certains politiciens comme Mélanchon.
N'oublions pas que grand nombres de mots de notre vocabulaire français viennent de l'occitan, et que beaucoup d'habitants sont fiers de leur langue, et que par extension, les touristes ont goût à ce retour aux sources.
JE VOTE POUR !! | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? Mer 14 Sep 2011 - 12:48 | |
| Ca existe aussi dans le Lot, le Lot et garonne.... |
|
| |
Miladiou15 cantal entre-deux
Nombre de messages : 1648 Age : 49 Localisation : Planèze Date d'inscription : 25/03/2011
| Sujet: Re: Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? Mer 14 Sep 2011 - 13:02 | |
| - Michela a écrit:
- Ca existe aussi dans le Lot, le Lot et garonne....
Dans beaucoup, beaucoup, beaucoup de département d'occitanie effectivement. | |
|
| |
Bergisel cantal jeune
Super actif
Plus de 15 ans sur le forum
Nombre de messages : 875 Age : 72 Localisation : Slavkov u Brna (CZ) - Pers Date d'inscription : 18/07/2009
| Sujet: Re: Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? Mer 14 Sep 2011 - 13:47 | |
| Bonjour, Pour les panneaux d'entrée et de sortie d'applomérations. Cela étant dit il faudrait déjà que nous-mêmes et nos enfants sachent écrire et parler et correctement le français ! J'ai des difficultés parfois à lire certains ou certaines (je ne parle pas du forum !) ... ouf ! Je me méfie des grands mots comme "identité du terrritoire".. je ne critique pas mais passons aux actes : chez nous appelons folklore ce que d'autres nomment culture comme au Pays Basque, en Bretagne ou en Alsace. Il suffit de passer dans les marchés de pays ou des marchés nocturnes (je ne sais pas au nord du Lioran, de l'autre côté de la frontière ... ). Je pensais prendre des photos lors du premier marché nocturne du Rouget. Je ne me faisais pas d'illusions ! J'avais vu l'an dernier ! A part un marché de fromages et un potier ... le reste saucisses, frites, ketchup... rien du "terroir"... J'ai pensé à cette fameuse "identité du terrritoire" ! J'ai eu un sourire intérieur. J'ai fait mon petit sondage informel. Pourquoi pas de produits locaux (même si on peut laisser une place au ketchup ... bon allons soyons généreux !). Réponse "C'est trop cher" mais je ne sais pas ce que c'est "trop cher". En fait la réponse est ailleurs : les goûts sont tellement standardisés que personne ne veut s'aventurer à faire du local... et puis faire de la "merde" est bien mieux pour la marge ! Donc je suis pour des panneaux d'agglomérations bilingues mais allons plus loin sinon je ne discerne pas trop l'intérêt culturel .... je suis opposé aux panneaux directionnels pour des raisons d'orientation pensons aux étrangers qui vous visitent (il y a ici des salauds d'étrangers -anglais, hollandais, allemands, américains ... qui s'intéressent même à notre culture !). _______________________ « …Le temps sera porté par un beau mouvement dramatique et celui-ci ne laissera pas de place à la monotonie. » Alexandre Vialatte
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? Mer 14 Sep 2011 - 14:16 | |
| - Bergisel a écrit:
(il y a ici des salauds d'étrangers -anglais, hollandais, allemands, américains ... qui s'intéressent même à notre culture !). Mais... tu en as oubliè là !!..... |
|
| |
Bergisel cantal jeune
Super actif
Plus de 15 ans sur le forum
Nombre de messages : 875 Age : 72 Localisation : Slavkov u Brna (CZ) - Pers Date d'inscription : 18/07/2009
| Sujet: Re: Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? Mer 14 Sep 2011 - 14:21 | |
| Non ? Lesquels ? ....
_______________________ « …Le temps sera porté par un beau mouvement dramatique et celui-ci ne laissera pas de place à la monotonie. » Alexandre Vialatte
| |
|
| |
mic Admin
Super actif
Plus de 15 ans sur le forum
Roi du clavier
Plus de 10 000 messages publiés
Anime le forum
Plus de 100 sujets crées
Nombre de messages : 20363 Age : 38 Localisation : Allanche Date d'inscription : 28/08/2006
| Sujet: Re: Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? Mer 14 Sep 2011 - 16:30 | |
| Pour,
Comme le dit Michela, dans le sud ouest c'est déjà en place et c'est sympa. | |
|
| |
Antonio cantal vieux
Roi du clavier
Plus de 10 000 messages publiés
Anime le forum
Plus de 100 sujets crées
Super actif
Plus de 15 ans sur le forum
Nombre de messages : 19965 Age : 35 Localisation : Challans (85) Date d'inscription : 30/01/2007
| Sujet: Re: Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? Mer 14 Sep 2011 - 18:15 | |
| Merci pour vos réactions qui sont toutes intéressantes. Pour ma part je suis tout à fait pour mais je considère que cela doit rester discret, avec une simple indication à l'entrée des villages/villes. Ce qui n'empêche pas certaines communes de lancer leur propre projet, bien au contraire. Par contre, je pense que les localités doivent être impliquées de manière à éviter de voir fleurir des traductions un peu "folklo". Trop de panneaux n'aurait aucun sens et surtout, je ne pense pas que le Conseil général ait envie de balancer l'argent par les fenêtres ^^ Il y a d'autres moyens de communiquer là-dessus, j'ai vu par exemple que le Parc naturel régional de Millevaches proposait une balade itinérante à la découverte des toponymes et je trouve que c'est un très belle initiative. Le bilinguisme est non seulement un moyen de mettre en avant l'identité culturelle locale (aspect touristique), mais aussi de permettre aux habitants de se la réapproprier. Certaines localités ont d'ailleurs un nom totalement différent en occitan, que les plus jeunes ne connaissent par forcément. Je prendrais par exemple le cas de Saint-Hippolyte, que les autochtones appelaient "San Chipogue". Par ailleurs ces messieurs de l'IGN ont fait n'importe quoi (car se la jouant "perso") depuis plusieurs décennies et c'est ainsi que l'on a vu nombre de lieux-dits changer de noms, et apparaître nombre de traductions approximatives. Le summum, c'est le fameux " col du Pas de Peyrol", qui ne veut absolument rien dire. Bref il est temps de corriger certaines erreurs ! - Bergisel a écrit:
Donc je suis pour des panneaux d'agglomérations bilingues mais allons plus loin sinon je ne discerne pas trop l'intérêt culturel... Je suis d'accord ! Mais à quoi penses-tu concrètement ? _______________________ > Le blog du patrimoine en pays de Riom-ès-Montagnes : enpaysgentiane
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? Mer 14 Sep 2011 - 20:10 | |
| - Bergisel a écrit:
- Non ? Lesquels ? ....
Et les Belges alors !!!!!! .............. hum !! |
|
| |
Miladiou15 cantal entre-deux
Nombre de messages : 1648 Age : 49 Localisation : Planèze Date d'inscription : 25/03/2011
| Sujet: Re: Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? Ven 16 Sep 2011 - 10:14 | |
| Bilinguisme te intérêt culturel :
Je dirais que chaque étape est une marche d'un grand escalier. Rien ne peut se réaliser d'un coup de baguette magique, la bouble signalétique en serait une étape, une marche. Culturellement, si je vais au Pays Basque (3 langues en signalétique...), je m'intéresse parce que je suis directement imprégné, c'est tout simple.
Pour ce qui est de l'identité culturelle dans les fêtes de village, c'est un tout autre problème qui ne se rapporte qu'à l'organisation, et à l'appât du gain. On a travaillé dur , et cela se produit encore, pour que la Festa del Pais, et autres fêtes trad' du côté de St-Flour ne soient pas polluées par ce genre de contre-sens. Mais il en faut aussi pour tout le monde ; un hot-dog ketchup + mayo, c'est pas mal de temps à autre. | |
|
| |
Bergisel cantal jeune
Super actif
Plus de 15 ans sur le forum
Nombre de messages : 875 Age : 72 Localisation : Slavkov u Brna (CZ) - Pers Date d'inscription : 18/07/2009
| Sujet: Re: Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? Ven 16 Sep 2011 - 11:00 | |
| Bonjour
Je ne pense pas que ce soit seulement l'appât du gain... tout simplement les goûts ont été nivellés ou standardisés tout simplement. Et puis c'est vrai, à la limite, comme tu le sous-entends je préfère un bon hot-dog (avec une vraie saucisse de Strasbourg ou de Francfort... pas les merdes vendues sous blister) qu'une mauvaise truffade faite avec des raclures de plateau de fromage (vécu...encore pas si longtemps.... j'ai ressorti les croûtes ou épluchures de fromage sous les yeux effrayés de la serveuse car ma compagne faisait en même temps une video !) ....
Je dis "tant mieux" si du côté de Saint-Flour vous êtes parvenus à éviter ces écueils. Il faut s'en réjouir !
@Michela oh pardon oui j'ai oublié les Belges, je suis impardonnable car j'en croise beaucoup sur les routes cantaliennes... et d'éminents réprésentants sont sur le forum... doublement impardonnable. Je vais trouver une excuse : le seul Belge que je fréquente tient une fameuse sandwicherie à Ostrava : tous les Vendredis soir il nous propose des boulets avec des vraies frites avec de la Stella Artois en bouteilles d'un demi-litre ou de la Radegast (tchèque, normal !) qui est une des meilleures bières du monde largement devant la Pilsner Urquell (qui est bonne... certes ... surotut à travers son marketing !)
Pour continuer sur l'identité culturelle... je mesure sa force à l'écrasement de Mac Do de certaines régions d'Allemagne ou d'Autriche. Les Mac Do sont vidés... de leur clientèle tant qu'ils ne s'adaptent pas aux usages culinaires du coin (il faut le faire dans des pays largement sous influence américaine !) _______________________ « …Le temps sera porté par un beau mouvement dramatique et celui-ci ne laissera pas de place à la monotonie. » Alexandre Vialatte
| |
|
| |
gilma cantal vieux
Super actif
Plus de 15 ans sur le forum
Nombre de messages : 3891 Age : 82 Localisation : .le falgoux cantal Date d'inscription : 21/11/2006
| Sujet: Re: Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? Ven 16 Sep 2011 - 13:04 | |
| avant...................... nous avions des panneaux indiquant les distances............ maintenant, gps oblige..................... on peut lire sur les panneaux: par ici l'espagne........................ par la pet a out schnok.......................
bref, cela satisfait tout le monde, surtout les fabriquants de panneaux..................... et les employés de la dde qui les posent,
l'abrutissement du monde........................ meme en signaletique, _______________________ | |
|
| |
Bergisel cantal jeune
Super actif
Plus de 15 ans sur le forum
Nombre de messages : 875 Age : 72 Localisation : Slavkov u Brna (CZ) - Pers Date d'inscription : 18/07/2009
| Sujet: Re: Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? Ven 16 Sep 2011 - 13:43 | |
| Je te rejoints Gilma .... on se réveille aujourd'hui avec l'identité culturelle (je ne vise pas les autres intervenants je parle en général ...) alors qu'on a tout fait pour effacer cette identité. Il suffit de relire notre histoire. L'école de la République (dont je reconnais les mérites, enfin l'école et les maîtres que j'ai eus, des gens qui aimaient leurs élèves et nous respections au doigt et à l'oeil... car ... bon le moindre écart était sanctionné ! Et ils trouvaient le moyen de développer notre esprit critique quand même par les connaissances qu'ils nous injectaient je dis bien "injecter")... mais les hussards Noirs étaient là pour développer l'unité nationale. pas question pour les Auvergnats et les Bretons de refuser un jour de récupérer l'Alsace-Lorraine. Donc les langues régionales, les patois... à la trappe ! Une seule tête. La réalité est là aussi ! Et puis il y avait un risque de déstabilisation politique (royalisme, bonapartisme etc...)
Il ne faut pas oublier que c'était Michelin qui faisait les panneaux, les bornes directionnelles... pas question de continuer. c'était de la publicité déguisée pour Michelin... Salaud de patron ...
Je ne parle pas de l'Europe car l'Europe et la mondialisation n'y sont pour rien dans cette direction ... Tu vas dans d'autres pays, les identités culturelles ont bien subsisté, plus ou moins mais souvent plus que moins à travers des régimes politiques peu "centralisateurs". Mais l'identité culturelle subsiste très bien dans des régions bénéficiant d'une autonomie politique remontant au Moyen-Age. L'identité subsiste chez les jeunes et des jeunes modernes. J'ai une assistance qui s'habille 3 jours sur 4 en costume traditionnel, elle a 33 ans et elle est loin d'être la seule. Et elle a des revenus corrects mais pas extraordinaires, ce n'est donc pas une question de moyens. C'est bien dans la culture personnelle.
On fait tout pour standardiser dans le domaine de la nourriture, je parle du Cantal, pas d'ailleurs. Combien de restaurants où c'est à pleurer... ils font un grand cinéma alors que les produits sont insipides, pas bons... falsifiés. Et les gens repartent en disant "Ah ? c'est ça votre Auvergne ?" J'exagère à peine ! _______________________ « …Le temps sera porté par un beau mouvement dramatique et celui-ci ne laissera pas de place à la monotonie. » Alexandre Vialatte
| |
|
| |
milvus Pâtre
Nombre de messages : 44 Age : 58 Localisation : au pied de la planéze Date d'inscription : 31/08/2011
| Sujet: Re: Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? Ven 16 Sep 2011 - 16:04 | |
| pour bien sur on est en pays d'OC et pour l'enseignement des langues régionale a l'ecole | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? Ven 16 Sep 2011 - 16:15 | |
| - milvus a écrit:
- pour bien sur on est en pays d'OC et pour l'enseignement des langues régionale a l'ecole
Ils n'arrivent déjà pas à tout faire à l'école, si en plus tu veux leurs faire apprendre le Patois.. hé bé les pauvres droles, y z'ont pas encore le cul sorti des ronces !!.... |
|
| |
Antonio cantal vieux
Roi du clavier
Plus de 10 000 messages publiés
Anime le forum
Plus de 100 sujets crées
Super actif
Plus de 15 ans sur le forum
Nombre de messages : 19965 Age : 35 Localisation : Challans (85) Date d'inscription : 30/01/2007
| Sujet: Re: Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? Ven 16 Sep 2011 - 17:03 | |
| On dérive vers un autre éternel débat...
D'un côté on peut percevoir l'occitan comme une langue inutile face à l'anglais devenant presque indispensable voire bientôt le chinois... Pour autant il ne faut pas céder à la "mondialisation". Une langue régionale c'est un patrimoine à préserver. Mais pas à imposer !
Mais honnêtement, comme dit michela, je crois que les enfants ont un programme assez lourd comme cela, et le fait que le Cantal soit à cheval sur deux dialectes, l'auvergnat et le languedocien, c'est le b... !
Bref, je ne pense pas que ce soit à l'Ecole de s'occuper de ça, même si l'Etat se doit de soutenir les langues régionales. En revanche il faut encourager le travail des associations type Institut d'Etudes Occitanes puis celui des Universités régionales, qui doivent à leur tour faire de la pédagogie pour persuader plus de monde à apprendre l'occitan. _______________________ > Le blog du patrimoine en pays de Riom-ès-Montagnes : enpaysgentiane
| |
|
| |
Bergisel cantal jeune
Super actif
Plus de 15 ans sur le forum
Nombre de messages : 875 Age : 72 Localisation : Slavkov u Brna (CZ) - Pers Date d'inscription : 18/07/2009
| Sujet: Re: Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? Ven 16 Sep 2011 - 19:50 | |
| Dans le même sens que Michela en nuançant : on n'est pas foutu d'apprendre le français aux élèves (il ne faut pas généraliser... mais j'ai des exemples assez probants)... on fait la marche arrière permanente pour les langues vivantes car malgré ce qu'on dit les langues vivantes sont très mal enseignées (je parle des textes réglementaires et parfois des enseignants - certains - qui n'ont jamais mis les pieds dans le pays dont ils enseignent la langue) ... Par contre oui il faut se diriger vers l'IEO ou des structures privées ou associatives, je ne sais, qui peuvent apporter leur compétence (encore faut-il prévoir des budgets ou des subventions... car tout cela a un coût)
J esignale à tout hasard dans le domaine des languies vivantes, le français en fait partie, nos politiques ont gazé les Instituts Français à l'étranger, la direction technique étant assurée, souvent, par des Belges ! (d'où mon oubli inexcusable !). Et les Instituts Français c'est notre rayonnement culturel... j'ai présenté Vialatte en Moravie au mois de Mars 2011, la France en dehors du groupe Centre France n'en a rien eu à "taper" ! Ce qui en dit long... alors l'occitan .... et c'est dommage ! _______________________ « …Le temps sera porté par un beau mouvement dramatique et celui-ci ne laissera pas de place à la monotonie. » Alexandre Vialatte
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? Ven 16 Sep 2011 - 21:01 | |
| - Bergisel a écrit:
la direction technique étant assurée, souvent, par des Belges ! (d'où mon oubli inexcusable !). ! je savais que tu ne m'avais pas compris..... |
|
| |
Miladiou15 cantal entre-deux
Nombre de messages : 1648 Age : 49 Localisation : Planèze Date d'inscription : 25/03/2011
| Sujet: Re: Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? Sam 17 Sep 2011 - 9:48 | |
| Faut pas tout mélanger.. Cependant, statistiquement, les élèves des Calendrètes ont niveau en français et en anglais bien meilleur que dans l'enseignement général... | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? Sam 17 Sep 2011 - 11:41 | |
| les arguments pour et contre se tiennent
maintenant qu'en est-il de la part des personnes qui décident? |
|
| |
Antonio cantal vieux
Roi du clavier
Plus de 10 000 messages publiés
Anime le forum
Plus de 100 sujets crées
Super actif
Plus de 15 ans sur le forum
Nombre de messages : 19965 Age : 35 Localisation : Challans (85) Date d'inscription : 30/01/2007
| Sujet: Re: Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? Sam 17 Sep 2011 - 11:44 | |
| Sur l'enseignement des langues vivantes, il faut attendre l'université (parfois, le lycée) pour avoir des cours dignes de ce nom, où les étudiants sont acteurs et non spectateurs. Quand je vois que certains profs font leur cours sans faire participer les élèves, c'est un scandale...
D'après mon expérience, le fait d'avoir des profs enseignant leur langue natale est un vrai plus. Je pense pour que les langues régionales c'est pareil, même si c'est sûrement très rare. La maîtrise totale de la langue permet au prof de se consacrer entièrement à la forme qu'il entend donner à son cours, qui devient très ludique. _______________________ > Le blog du patrimoine en pays de Riom-ès-Montagnes : enpaysgentiane
| |
|
| |
benoit Bouvier grand
Super actif
Plus de 15 ans sur le forum
Nombre de messages : 547 Age : 40 Localisation : Annecy le Vieux Date d'inscription : 13/07/2009
| Sujet: Re: Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? Sam 17 Sep 2011 - 15:46 | |
| A quand le logo "Cantal Auvergne" à l'entrée de tous les villages comme la croix de Savoie dans tous les villages de la Haute Savoie/Savoie ? | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? | |
| |
|
| |
| Pour ou contre la traduction des panneaux en occitan ? | |
|